VI JORNADAS DE LENGUA Y CULTURA IBÉRICA.Topónimos vascos en Italia, Canarias  y España. Jon Goitia Blanco.

VI JORNADAS DE LENGUA Y CULTURA IBÉRICA.Topónimos vascos en Italia, Canarias y España. Jon Goitia Blanco.

Jon Goitia Blanco es consultor en estructuras de edificación y lleva años investigando, al igual que su padre, las etimologías tanto de la toponimia de la península como de multitud de palabras de la vida diaria del castellano y del euskera.

Ha publicado su primer libro con el título «España es palabra vasca». A continuación exponemos una breve descripción del mismo realizada por el propio autor.

«Hace mucho tiempo me di cuenta del significado de “España” y cuarenta años tardé en comenzar a poner en marcha las investigaciones sobre topónimos de Iberia, Francia, Italia, islas del Mediterráneo y Canarias, casi todos descritos en lengua vasca primitiva.

No hace falta ir lejos para darse cuenta de que algo misterioso nos rodea, de la totalidad de provincias de España tan solo una, Ciudad Real, se puede entender con las lenguas de Iberia. Y el resto ¿en qué idioma se han descrito?¡Se han descrito en lengua vasca!, y entender su significado ha dejado de ser en misterio, para pasar a ser solo un problema, de tiempo para estudiarlas, y tras de ellas pasar a sus ríos, montes, playas, localidades, y lagos. Si la lengua vasca imperaba en Europa, ¿por qué se duda de su importancia como origen de muchas de las voces presentes en el latín y las lenguas llamadas Romances? Por desconocimiento generalizado y atávico, por ignorar de dónde venimos.

Vayan leyendo “España es palabra vasca”, Etimología, y tendrán otra visión sobre el origen de voces que dábamos como generadas por el latín. Teniendo en cuenta lo que presento verán con claridad el origen y significado de voces de uso cotidiano.

Veremos desde lo primero que hace un niño, al nacer, ser dado “a luz”, o decir “mamá”, hasta los nombres de nuestra anatomía, de nuestras relaciones, tanto sexuales como sociales, de nuestras herramientas, de nuestros animales, de los meteoros, del sol, la luna y las estrellas, del mar, de la agricultura, etc. Gran parte de lo que hablamos es lengua vasca en estado puro.

Siempre se ha dado por supuesto que los topónimos estan descritos en lengua celta, latina, arabe o hasta gótica. Pero esa suposición es un error, están descritos en lengua vasca, y ese error de inicio de investigación es la razón del desvarío total a la hora de intentar descifrar su significado, no se puede acertar ni uno solo sin recurrir al euzkera.

Creo haber descubierto parte de “la piedra de roseta” que relaciona topónimos con lengua vasca, y aplico este hallazgo a cientos de localidades de Iberia, Francia, Italia, y las islas del Mediterráneo.

Los topónimos describen lo que vemos al mirarlos y SOLO en lengua vasca, se trata en general de peñas, rocas, ríos, montañas, nos hablan de su color, forma, consistencia, etc.

Acompaño unas “fotos” de cada uno de ellos para poder comprobar como la descripción es real, la he descubierto mirándolos y usando la lengua vasca, mientras que los que hasta ahora tratan sobre toponimia se han basado en archivos, leyendas o en suponerlos derivados de la lengua de los celtas, romanos, árabes, un inmenso error, más bien un horror».

MÁS INFORMACIÓN…

JON GOITIA BLOG «ESPAÑA ES PALABRA VASCA»

En el Blog, además, se encuentra disponible el enlace para aquellas personas interesadas en la adquisición del libro.

https://www.jrgoitiablanco.com/

Un comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *